Forza! 加油

加油 加油 加油

Sentire ripetere a spron battuto questi due caratteri è frequente in molte occasioni della vita quotidiana in Cina.

Durante una competizione, prima di un esame o di una gara, l’espressione加油 ( jiāyóu) viene utilizzata come forma di incitamento.

Modo di dire tanto popolare quanto intuitivo, è una via di mezzo tra l’italiano “in bocca al lupo” e l’inglese “come on”.

加油 letteralmente è traducibile con aggiungere carburante. Nella maggior parte delle volte in cui viene utilizzato, indica una forma di incoraggiamento.

La parola cinese è composta da due parti distinte:

  • 加 – jiā: aggiungere, aumentare, incrementare
  • 油 – yóu: olio, grasso

加油 si trova in composti relativi al rifornimento (ad es. “stazione di benzina”) oppure in senso figurato, e l’espressione è indicatore di sforzo o di particolare impegno.

Quando è utilizzata per incoraggiare qualcuno, si fa un implicito paragone tra individuo e macchina: la macchina per agire ha bisogno di carburante, che nutre la sua struttura e le consente di funzionare al meglio; allo stesso modo l’uomo necessita di sostentamento per nutrire tutti i suoi organi e svolgere le sue mansioni.

Si parte quindi dal significato letterale del termine per ampliarne la portata ad ambiti molto diversi.

Anche in lingua italiana questo genere di metafora non è sconosciuto, si trovano spesso riferimenti al corpo come un qualcosa di composto da varie parti, una sorta di ingranaggio complesso dove se qualcosa “si rompe”, il tutto ne risente.

Si parla di forza, funzionamento, struttura sia per gli uomini che per le macchine. Ed è per questo che nel linguaggio anche il termine carburante viene associato ad uno sforzo che sta per essere compiuto.

Il primo significato figurato dell’espressione 加油 è proprio il riconoscimento della necessità di impegno di fronte ad un evento difficile o che richiede un particolare sforzo. Ad esempio durante una gara (allo stadio, in una competizione sportiva), in ambito scolastico, nello svolgimento di una mansione ostica (anche domestica, sociale o relazionale).

Traducibile con Forza! Dai! Coraggio! si utilizza in quei casi in cui si vuole sostenere qualcuno spingendolo a dare il massimo delle sue possibilità.

Generalmente si ripete più volte e con un tono di voce tale da spronare e incitare il destinatario.

In conseguenza a quest’uso, è diventato altrettanto comune anche in quelle situazioni, meno tese o problematiche, nelle quali si vuole semplicemente stimolare qualcuno all’azione. Una sorta di in bocca al lupo un po’ più convinto.

Quindi prima di un incontro galante, di una riunione di lavoro, di una importante cena familiare può capitare che ci si senta rivolgere un bel 加油 a voce alta anziché ricevere la più occidentale pacca sulla spalla.

Aggiungere carburante è una chiara indicazione verso un’agire tangibile e concreto, chi lo urla (sia in contesti di gruppo che singolarmente) desidera vedere impegno e dedizione ai fini del raggiungimento di un risultato.

Chi spenderebbe denaro per fare rifornimento al proprio mezzo o per tenerlo chiuso nel box e non fargli compiere nessun movimento?

Immagine: una versione grafica dell’incoraggiamento. fonte qua, modificata.