334-7156315 info@cinaliano.it
Traduzione e interpretariato cinese e italiano
Zuppa cinese

Giuggiole intere

Nella lingua cinese le espressioni che fanno riferimento al cibo sono numerose: un esempio evidente è la domanda di cortesia “Hai mangiato?”, che specialmente in passato era usata per salutarsi in modo informale. Allo stesso modo esistono diversi chengyu legati ad abitudini alimentari ancora attuali oppure a tradizioni ormai lontane. Il chengyu “Mangiare…

Cartoni animati

Sbadato e Dispettoso

Il cartone animato “Sbadato e Dispettoso” (“没头脑和不高兴”), del 1962, è un classico dell’animazione cinese realizzato dallo Shanghai Animation Film Studio. La storia, della durata di una ventina di minuti, racconta di due bambini di età scolastica, Sbadato e Dispettoso. Sbadato è appunto estremamente distratto e dimentica sempre tutto; Dispettoso (letteralmente “scontento”) invece…

Chengyu

Tentativi inutili

Non sempre gli sforzi per raggiungere un obiettivo garantiscono il successo: ma se sono mal indirizzati allora si può essere quasi certi del fallimento. In cinese c’è un chengyu che si utilizza per descrivere questa situazione, finimenti verso sud e direzione verso nord (南辕北辙, nányuán běizhé). La storia è narrata nel libro “Intrighi degli stati combattenti”…

Funzionari e cittadini cinesi

La volpe e la tigre

In cinese c’è un chengyu che descrive quelle situazioni in cui una persona debole sfrutta l’autorevolezza o il nome di una più forte per acquistare un potere riflesso. Il chengyu è “hú jiǎ hǔ wēi” (狐假虎威), “la volpe sfrutta la potenza della tigre”. È la storia di una volpe che stava…

Chengyu

Così così

Per esprimere in cinese l’idea di imprecisione, di poca diligenza, si usa un’espressione tradizionale, mahu (马虎), la cui traduzione letterale è “cavallo tigre”. La stessa espressione, raddoppiata, mamahuhu (马马虎虎) si usa anche per dire “così così”, né bene né male. Questa espressione deriva dalla storia di un pittore vissuto a Pechino durante…

Le “buste rosse” e i soldi “scaccia mostro”

In Cina lo scambio di regalini o di oggetti dal valore anche minimo tra amici o parenti è abbastanza comune; ma in occasione delle ricorrenze più importanti, come la Festa di primavera, oppure nascite o matrimoni, i regali sono decisamente più importanti, e avvengono in una forma convenzionale, la consegna…

Chengyu di Sun Yang

Trovare il destriero con la mappa – un chengyu

I chengyu cinesi riescono a riassumere in poche sillabe intere storie. “Cercare il destriero sulla mappa” (àn tú suǒ jì, 按图索骥) condensa un episodio della vita di Bo Le. Questi era un ufficiale dell’impero Qin durante il periodo Delle Primavere degli Autunni, celebre per avere scritto il primo trattato sui cavali nella storia cinese. La…

Il chengyu

Uccidere la gallina per le uova – chengyu

Molti popoli hanno dei proverbi per stigmatizzare la stupidità. In cinese uno dei modi di dire che meglio descrivono la situazione è “杀鸡取卵”, “uccidere la gallina per prendere le uova”, dove un uomo sacrifica il bene maggiore per averne uno minore. Questo chengyu è il tema di una breve animazione:…

Chengyu - Han Wudi e Sima Qian

Un pelo su nove mucche – un chengyu

Nell’articolo precedente si parlava di come una cifra di denaro che alle persone comuni può sembrare importante scompare al confronto del giro d’affari di grandi settori imprenditoriali, nello specifico l’edilizia e l’immobiliare. In quel caso, il reportage originale citava un chengyu adatto a descrivere il confronto tra grandezze molto diverse, 九牛一毛…

Qua non c’è un’animazione del chengyu sui liang d’argento

Il chengyu in cui Zhang San nascondeva tentava invano di nascondere le sue ricchezze è il tema di questa breve animazione in flash. Il testo è trascritto e tradotto sotto. Per avviare, premere sul tasto con la scritta “播放”. Se non riesci a visualizzare l’animazione, guardala separatamente oppure ricarica la pagina….

Proprio quello che serviva

Il chengyu rappresentato in questa breve animazione è “雪中送炭” (xuězhōngsòngtàn), “regalare del carbone a chi si trova nella neve”. È un’espressione che si usa quando viene prestato soccorso nel momento più opportuno a chi si trova in difficoltà. Ecco la storia che ha dato origine al modo di dire: durante…

Chengyu: cinquanta passi

È poco frequente trovare chengyu composti da sei caratteri: uno è questo: 五十步笑百步 (wǔshí bù xiào bǎi bù), “cinquanta passi e deridere i cento passi”. Per essere compreso, questo breve motto richiede di conoscerne il contesto. Durante una guerra, alcuni soldati decisero di disertare: durante la fuga, alcuni di loro…