334-7156315 info@cinaliano.it
Traduzione e interpretariato cinese e italiano
Regali

Mille leghe per una piuma

#Cina – L’espressione cinese 千里送鹅毛,礼轻人意重 (“mille miglia per regalare una piuma di cigno, un regalo leggero ma un sentimento profondo”) si usa per sottolineare il valore affettivo e morale di un dono a prescindere dal suo valore materiale. La frase può essere considerata uno xiehouyu (歇后语), breve proverbio strutturato in due…

Educazione cinese

A caval donato non si guarda in bocca – 千里送鹅毛,礼轻人意重

“Noli equi dentes inspicere donati” (“non esaminare i denti del cavallo donato”): così scrisse San Girolamo nella sua Commentariorum In Epistolam Beati Pauli Ad Ephesios. Questo detto intendeva essere una sorta di  ramanzina per coloro i quali, ricevuto un dono, al posto di limitarsi a ringraziare ed esprimere gratitudine per il bel gesto,…

Cibo cinese

Per me un involtino… 春卷

#cinese – 春卷: letteralmente “primavera” (春, chūn)  e “rotolo” (卷, juǎn rotolo), quest’accoppiata di caratteri cinesi indica il piatto forse più noto della cucina orientale, l’involtino primavera. Entrando in qualsiasi ristorante cinese in Italia e nel mondo, alla voce Antipasti, l’arcinoto involtino primavera è immancabile, e con un costo abbordabile…

Comportarsi con i cinese

Reserved – 含蓄

含蓄 – parola cinese composta da due caratteri distinti con doppia funzione grammaticale: come verbo indica principalmente l’azione di contenere, incorporare; mentre come aggettivo si traduce con implicito, riservato. Il primo carattere, hán (含), letteralmente significa tenere in bocca, racchiudere, portare; il secondo, xù (蓄), riprende parzialmente il medesimo campo semantico, ponendo l’accento…

Fatto in Cina

Made in China 中国制造

Fabbricato in Cina – Made in China – 中国制造 sono alcune tra le più comuni diciture che si trovano stampate sulle etichette di vari prodotti per indicare che la provenienza e la fattura di quella merce è di origine cinese. Provando a chiedere quale immagine scaturisce di primo acchito pensando…

Torre umana cinese

Le torri umane di Hangzhou

La cultura cinese spazia in innumerevoli campi, dalla cucina alla calligrafia e all’arte circense, eppure in questi anni, accanto alla orgogliosa conservazione delle specificità tradizionali, sta mostrando anche una grande apertura anche verso suggestioni provenienti dal mondo occidentale. Una delle scoperte recenti per il mondo cinese è stata la tradizione delle torri umane…

Soia fresca

Soia che passione! 我爱黄豆!

黄豆: parola composta da due caratteri 黄 (huang –giallo) e 豆 (dou – fagiolo), indica in modo generico la soia, uno tra i legumi più diffusi nei paesi orientali. Cibo dalle povere origini, frutto della terra e del sudore dei contadini che lo coltivano, la soia, legume dalle molteplici varietà e caratteristiche, è…

Galateo in Cina

Chi porta la borsetta? 谁拿着手提包?

手提包: 包 (bao) pacco, borsa – 提 (ti) sostenere, portare – 手 (shou) mano; tre semplici caratteri che accostati formano il sostantivo indicante la borsetta tipica dell’abbigliamento delle signore. A tracolla, con le paillettes, di marca, rigida, a sacco, con strass, di tessuto, morbida: le tipologie e le combinazioni esistenti sono pressoché infinite. Tra…

Kuaizi

Forchette VS Bacchette 叉子或者筷子

Forchetta: sostantivo femminile diminutivo del termine forca, indicante un utensile da tavola, in particolare una posata da cucina, formata da un manico e all’estremità opposta da due o più rebbi disposti a pettine. Il materiale di cui è composta è generalmente metallo, acciaio o plastica ed il suo uso è…

E-commerce Cina

Compro dunque esisto: Taobao 淘宝

淘: letteralmente verbo che indica l’azione di lavare in un catino, in dialetto viene invece utilizzato come aggettivo e il suo significato è quello di monello, dispettoso, disubbidiente. 宝: sostantivo traducibile con tesoro, gioiello oppure aggettivo riferibile a qualcosa di prezioso, raro. Analizzati separatamente dal solo punto di vista linguistico,…

Spuntino cinese

Un dolce manchu: il saqima

Non tutta la tradizione culinaria cinese deriva dal popolo Han: diverse ricette diffuse su tutto il territorio provengono da tradizioni di altre minoranze o dai Paesi vicini. Una di queste è il saqima, uno sformato di farina di origine manchu, ma ormai diventato tipicamente cinese. La pasta di base è costituita da strisce…

Taijiquan

Routine quotidiane – 吃喝拉撒睡

Routine: derivazione della parola francese route (strada), indica un modo, una pratica, un ritmo che viene replicato periodicamente senza variazioni sostanziali. Il non mutare del processo genera stabilità e ordine creando un assetto base sul quale appoggiare la variabilità e la difformità che si presenta in ogni giornata, anche se…