334-7156315 info@cinaliano.it
Traduzione e interpretariato cinese e italiano
Reputazione

Faccia a faccia, 面 / 脸

In cinese esistono due termini differenti per indicare la parola faccia: lian (脸) e mian (面). La differenza tra i due sta principalmente nell’utilizzo e nell’ambito lessicale all’interno del quale sono adoperati. Lian (脸) si riferisce al viso come parte del corpo e all’espressione facciale; mian (面) letteralmente significa superficie/lato (ma…

Falso incidente

“Rompere la porcellana” pechinese

L’inventiva dei cinesi non è molto riconosciuta in occidente; le cause civili per violazione di brevetti e diritti d’autore ne sono la prova. Tuttavia un ambito “creativo” nel quale (alcuni) cinesi si sono specializzati è l’arte della truffa. Come ammettono molti cinesi stessi, i truffatori in Cina sono davvero troppi e…

Nuova via della seta

Il sogno cinese di Guli: lo Xinjiang visto da Pechino

  La provincia cinese dello Xinjiang è un territorio molto vasto (oltre cinque volte l’Italia) ma scarsamente popolato; il suo sviluppo è rimasto finora ai margini rispetto a quello della Cina orientale anche a causa di fattori storici e culturali. Lo Xinjiang è situato in una posizione strategica al centro…

Dolce fiorito

I dolci fioriti

Una festa cinese non è celebrata pienamente se non è accompagnata da pietanze tipiche e la cui origine è intrisa di miti e leggende. I “dolci fioriti” (花糕) sono una di queste. Vengono preparati in occasione della festa del 9 settembre (del calendario lunare), una ricorrenza dalle origine antichissima e…

Numeri cinesi

Numeri fortunati – 幸福数字

Gli uomini non sono tutti uguali. Neppure i numeri. Queste due frasi sono pressoché inconfutabili indipendentemente dal luogo in cui vengono pronunciate. Le specifiche territoriali intervengono nei contenuti. Come raccontato nell’articolo Numeri e superstizione, in Cina il numero 4 è l’equivalente del 17 italico quanto precursore di sciagura. Oggi ci…

Sentimenti cinesi

Come dire “mi manchi” in cinese

L’apprendimento di una lingua è un processo molto articolato e personale, e i nostri autori stessi ne hanno già parlato (qua, qua e qua). Ma qualunque sia il percorso di apprendimento, imparare una lingua viva predispone al rapporto umano in tutte le sue sfumature, anche quelle sentimentali. A questo proposito…

Il posto della Cina nel mondo

Cina: un paese, tanti paesi – 中国

中国 – zhōngguó: questo è il termine più comune in uso per riferirsi alla Cina come nazione, traducibile con “il paese di mezzo”. Letteralmente la parola è composta da due caratteri distinti, 中 zhōng (centro, mezzo) e 国 guó (paese, stato). 华 – huá: aggettivo che descrive lo splendore, la magnificenza e la bellezza;…

Scegliere il mestiere

In una società molto orientata alla concretezza e al successo come quella cinese, la scelta del settore professionale al quale dedicarsi assume un’importanza determinante, specialmente considerando la competizione del mercato in molti ambiti. Oggi la scelta più vincolante del percorso formativo viene effettuata dai giovani in occasione del gaokao, l’esame di stato che…

Canzoni cinesi

Canta che ti passa: KTV

TV: acronimo di Karaoke Tele Vision, indica un luogo di intrattenimento a sfondo canoro molto diffuso in Cina. 卡拉 OK, kala jiuba (卡拉酒吧), kala julebu (卡拉俱乐部)  sono termini diversi per indicare la stessa tipologia di locale, quel che in Italia è comunemente diffuso col nome di karaoke. Il meccanismo alla…

Teatro cinese

Imparare il cinese… in mille modi (IV parte)

  Sin da bambina i simboli e l’Oriente hanno sempre esercitato su di me una magica e morbosa forza attrattiva. Sin da quando, a otto anni, trovai per puro caso nella credenza dimenticata dei nonni dei vecchi libri di narrativa, le cui storie avevano tutte come ambientazione Paesi asiatici. Sin…

Corsi

Imparare il cinese… in mille modi (II parte)

Antropologia: disciplina che si occupa dell’essere umano sotto diversi punti di vista. Università di Milano, sede distaccata, pochi studenti, un ventaglio di umanità. L’uomo, la cultura, la civiltà: questi sono i pilastri del piano di studi. Sin qui niente di imprevisto. Almeno fino a quando al secondo anno di corso…

Relazioni

La ragnatela delle relazioni – 拉关系

Il gūanxi (关系) è una parola chiave all’interno della tradizione cinese. Questo termine è composto da due caratteri distinti: 关 – gūan: cancello, barriera, passo. 系 – xi: connettere, essere relativo a, dipartimento, sistema. Letteralmente si potrebbe rendere con porta di accesso ad un sistema, ma viene solitamente tradotto con l’italiano…